मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
मत्तय 6:32
MRV
32. सर्व लोक ज्यांना देव माहीत नाही, ते सुध्दा या गोष्टी मिळविण्याचा प्रयत्न करतात, काळजी करू नका. कारण तुमच्या स्वर्गातील पित्याला तुम्हांला या गोष्टींची गरज आहे हे माहीत आहे.



KJV
32. {SCJ}(For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things. {SCJ.}

KJVP
32. {SCJ} ( For G1063 after all G3956 these things G5023 do the G3588 Gentiles G1484 seek: G1934 ) for G1063 your G5216 heavenly G3770 Father G3962 knoweth G1492 that G3754 ye have need G5535 of all G537 these things. G5130 {SCJ.}

YLT
32. for all these do the nations seek for, for your heavenly Father doth know that ye have need of all these;

ASV
32. For after all these things do the Gentiles seek; for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.

WEB
32. For the Gentiles seek after all these things, for your heavenly Father knows that you need all these things.

ESV
32. For the Gentiles seek after all these things, and your heavenly Father knows that you need them all.

RV
32. For after all these things do the Gentiles seek; for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.

RSV
32. For the Gentiles seek all these things; and your heavenly Father knows that you need them all.

NLT
32. These things dominate the thoughts of unbelievers, but your heavenly Father already knows all your needs.

NET
32. For the unconverted pursue these things, and your heavenly Father knows that you need them.

ERVEN
32. That's what those people who don't know God are always thinking about. Don't worry, because your Father in heaven knows that you need all these things.



Notes

No Verse Added

मत्तय 6:32

  • सर्व लोक ज्यांना देव माहीत नाही, ते सुध्दा या गोष्टी मिळविण्याचा प्रयत्न करतात, काळजी करू नका. कारण तुमच्या स्वर्गातील पित्याला तुम्हांला या गोष्टींची गरज आहे हे माहीत आहे.
  • KJV

    (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
  • KJVP

    ( For G1063 after all G3956 these things G5023 do the G3588 Gentiles G1484 seek: G1934 ) for G1063 your G5216 heavenly G3770 Father G3962 knoweth G1492 that G3754 ye have need G5535 of all G537 these things. G5130
  • YLT

    for all these do the nations seek for, for your heavenly Father doth know that ye have need of all these;
  • ASV

    For after all these things do the Gentiles seek; for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
  • WEB

    For the Gentiles seek after all these things, for your heavenly Father knows that you need all these things.
  • ESV

    For the Gentiles seek after all these things, and your heavenly Father knows that you need them all.
  • RV

    For after all these things do the Gentiles seek; for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
  • RSV

    For the Gentiles seek all these things; and your heavenly Father knows that you need them all.
  • NLT

    These things dominate the thoughts of unbelievers, but your heavenly Father already knows all your needs.
  • NET

    For the unconverted pursue these things, and your heavenly Father knows that you need them.
  • ERVEN

    That's what those people who don't know God are always thinking about. Don't worry, because your Father in heaven knows that you need all these things.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References