मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
मत्तय 6:4
MRV
4. दान गुप्त असावे, कारण तुमच्या पित्याला ते कळते व तो त्याचे फळ देतो.



KJV
4. {SCJ}That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly. {SCJ.}

KJVP
4. {SCJ} That G3704 thine G4675 alms G1654 may be G5600 in G1722 secret: G2927 and G2532 thy G4675 Father G3962 which seeth G991 in G1722 secret G2927 himself G848 shall reward G591 thee G4671 openly G1722 G5318 . {SCJ.}

YLT
4. that thy kindness may be in secret, and thy Father who is seeing in secret Himself shall reward thee manifestly.

ASV
4. that thine alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.

WEB
4. so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you openly.

ESV
4. so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.

RV
4. that thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret shall recompense thee.

RSV
4. so that your alms may be in secret; and your Father who sees in secret will reward you.

NLT
4. Give your gifts in private, and your Father, who sees everything, will reward you.

NET
4. so that your gift may be in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.

ERVEN
4. Your giving should be done in private. Your Father can see what is done in private, and he will reward you.



Notes

No Verse Added

मत्तय 6:4

  • दान गुप्त असावे, कारण तुमच्या पित्याला ते कळते व तो त्याचे फळ देतो.
  • KJV

    That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
  • KJVP

    That G3704 thine G4675 alms G1654 may be G5600 in G1722 secret: G2927 and G2532 thy G4675 Father G3962 which seeth G991 in G1722 secret G2927 himself G848 shall reward G591 thee G4671 openly G1722 G5318 .
  • YLT

    that thy kindness may be in secret, and thy Father who is seeing in secret Himself shall reward thee manifestly.
  • ASV

    that thine alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.
  • WEB

    so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you openly.
  • ESV

    so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
  • RV

    that thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret shall recompense thee.
  • RSV

    so that your alms may be in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
  • NLT

    Give your gifts in private, and your Father, who sees everything, will reward you.
  • NET

    so that your gift may be in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.
  • ERVEN

    Your giving should be done in private. Your Father can see what is done in private, and he will reward you.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References