मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
लूक 11:17
MRV
17. पण त्यांच्या मनात काय होत हे त्याला माहीत होते आणि तो त्यांना म्हणाला, “आपसात फूट पडलेले प्रत्येक राज्य ओसाड पडते आणि एखाद्या घरात एकमेकांविरुद्ध भांडतात तेव्हा त्या घराचे तुकडे होतात.



KJV
17. But he, knowing their thoughts, said unto them, {SCJ}Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house [divided] against a house falleth. {SCJ.}

KJVP
17. But G1161 he, G846 knowing G1492 their G846 thoughts, G1270 said G2036 unto them, G846 {SCJ} Every G3956 kingdom G932 divided G1266 against G1909 itself G1438 is brought to desolation; G2049 and G2532 a house G3624 [divided] against G1909 a house G3624 falleth. G4098 {SCJ.}

YLT
17. And he, knowing their thoughts, said to them, `Every kingdom having been divided against itself is desolated; and house against house doth fall;

ASV
17. But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.

WEB
17. But he, knowing their thoughts, said to them, "Every kingdom divided against itself is brought to desolation. A house divided against itself falls.

ESV
17. But he, knowing their thoughts, said to them, "Every kingdom divided against itself is laid waste, and a divided household falls.

RV
17. But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house {cf15i divided} against a house falleth.

RSV
17. But he, knowing their thoughts, said to them, "Every kingdom divided against itself is laid waste, and a divided household falls.

NLT
17. He knew their thoughts, so he said, "Any kingdom divided by civil war is doomed. A family splintered by feuding will fall apart.

NET
17. But Jesus, realizing their thoughts, said to them, "Every kingdom divided against itself is destroyed, and a divided household falls.

ERVEN
17. But he knew what they were thinking. So he said to them, "Every kingdom that fights against itself will be destroyed. And a family that fights against itself will break apart.



Notes

No Verse Added

लूक 11:17

  • पण त्यांच्या मनात काय होत हे त्याला माहीत होते आणि तो त्यांना म्हणाला, “आपसात फूट पडलेले प्रत्येक राज्य ओसाड पडते आणि एखाद्या घरात एकमेकांविरुद्ध भांडतात तेव्हा त्या घराचे तुकडे होतात.
  • KJV

    But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.
  • KJVP

    But G1161 he, G846 knowing G1492 their G846 thoughts, G1270 said G2036 unto them, G846 Every G3956 kingdom G932 divided G1266 against G1909 itself G1438 is brought to desolation; G2049 and G2532 a house G3624 divided against G1909 a house G3624 falleth. G4098
  • YLT

    And he, knowing their thoughts, said to them, `Every kingdom having been divided against itself is desolated; and house against house doth fall;
  • ASV

    But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.
  • WEB

    But he, knowing their thoughts, said to them, "Every kingdom divided against itself is brought to desolation. A house divided against itself falls.
  • ESV

    But he, knowing their thoughts, said to them, "Every kingdom divided against itself is laid waste, and a divided household falls.
  • RV

    But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house {cf15i divided} against a house falleth.
  • RSV

    But he, knowing their thoughts, said to them, "Every kingdom divided against itself is laid waste, and a divided household falls.
  • NLT

    He knew their thoughts, so he said, "Any kingdom divided by civil war is doomed. A family splintered by feuding will fall apart.
  • NET

    But Jesus, realizing their thoughts, said to them, "Every kingdom divided against itself is destroyed, and a divided household falls.
  • ERVEN

    But he knew what they were thinking. So he said to them, "Every kingdom that fights against itself will be destroyed. And a family that fights against itself will break apart.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References