मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
योहान 10:16
MRV
16. माझी दुसरीही मेंढरे आहेत ती येथे या कळपात नाहीत. त्यांनाही मला मार्गदर्शन केले पाहिजे. ते माझा आवाज ऐकतील आणि भविष्यकाळात एक कळप आणि एक मेंढपाळ असे होईल.



KJV
16. {SCJ}And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, [and] one shepherd. {SCJ.}

KJVP
16. {SCJ} And G2532 other G243 sheep G4263 I have, G2192 which G3739 are G2076 not G3756 of G1537 this G5026 fold: G833 them also G2548 I G3165 must G1163 bring, G71 and G2532 they shall hear G191 my G3450 voice; G5456 and G2532 there shall be G1096 one G3391 fold, G4167 [and] one G1520 shepherd. G4166 {SCJ.}

YLT
16. and other sheep I have that are not of this fold, these also it behoveth me to bring, and my voice they will hear, and there shall become one flock -- one shepherd.

ASV
16. And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice: and they shall become one flock, one shepherd.

WEB
16. I have other sheep, which are not of this fold. I must bring them also, and they will hear my voice. They will become one flock with one shepherd.

ESV
16. And I have other sheep that are not of this fold. I must bring them also, and they will listen to my voice. So there will be one flock, one shepherd.

RV
16. And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and they shall become one flock, one shepherd.

RSV
16. And I have other sheep, that are not of this fold; I must bring them also, and they will heed my voice. So there shall be one flock, one shepherd.

NLT
16. I have other sheep, too, that are not in this sheepfold. I must bring them also. They will listen to my voice, and there will be one flock with one shepherd.

NET
16. I have other sheep that do not come from this sheepfold. I must bring them too, and they will listen to my voice, so that there will be one flock and one shepherd.

ERVEN
16. I have other sheep too. They are not in this flock here. I must lead them also. They will listen to my voice. In the future there will be one flock and one shepherd.



Notes

No Verse Added

योहान 10:16

  • माझी दुसरीही मेंढरे आहेत ती येथे या कळपात नाहीत. त्यांनाही मला मार्गदर्शन केले पाहिजे. ते माझा आवाज ऐकतील आणि भविष्यकाळात एक कळप आणि एक मेंढपाळ असे होईल.
  • KJV

    And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.
  • KJVP

    And G2532 other G243 sheep G4263 I have, G2192 which G3739 are G2076 not G3756 of G1537 this G5026 fold: G833 them also G2548 I G3165 must G1163 bring, G71 and G2532 they shall hear G191 my G3450 voice; G5456 and G2532 there shall be G1096 one G3391 fold, G4167 and one G1520 shepherd. G4166
  • YLT

    and other sheep I have that are not of this fold, these also it behoveth me to bring, and my voice they will hear, and there shall become one flock -- one shepherd.
  • ASV

    And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice: and they shall become one flock, one shepherd.
  • WEB

    I have other sheep, which are not of this fold. I must bring them also, and they will hear my voice. They will become one flock with one shepherd.
  • ESV

    And I have other sheep that are not of this fold. I must bring them also, and they will listen to my voice. So there will be one flock, one shepherd.
  • RV

    And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and they shall become one flock, one shepherd.
  • RSV

    And I have other sheep, that are not of this fold; I must bring them also, and they will heed my voice. So there shall be one flock, one shepherd.
  • NLT

    I have other sheep, too, that are not in this sheepfold. I must bring them also. They will listen to my voice, and there will be one flock with one shepherd.
  • NET

    I have other sheep that do not come from this sheepfold. I must bring them too, and they will listen to my voice, so that there will be one flock and one shepherd.
  • ERVEN

    I have other sheep too. They are not in this flock here. I must lead them also. They will listen to my voice. In the future there will be one flock and one shepherd.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References