मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
प्रेषितांचीं कृत्यें 26:26
MRV
26. येथे हजर असलेल्या महाराजांना याविषयी चांगली माहिती आहे, आणि यामुळे मी त्यांच्याशी उघडपणाने बोलू शकतो. त्याच्या ध्यानातून काही सुटले नसेल, असे मला खात्रीने वाटते. मी हे म्हणतो, कारण ही गोष्ट एखाद्या कानाकोपऱ्यात झाली नाही.



KJV
26. For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner.

KJVP
26. For G1063 the G3588 king G935 knoweth G1987 of G4012 these things, G5130 before G4314 whom G3739 also G2532 I speak G2980 freely: G3955 for G1063 I am persuaded G3982 that none G3756 G5100 of these things G5130 are hidden G2990 from him; G846 for G1063 this thing G5124 was G2076 not G3756 done G4238 in G1722 a corner. G1137

YLT
26. for the king doth know concerning these things, before whom also I speak boldly, for none of these things, I am persuaded, are hidden from him; for this thing hath not been done in a corner;

ASV
26. For the king knoweth of these things, unto whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things is hidden from him; for this hath not been done in a corner.

WEB
26. For the king knows of these things, to whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things is hidden from him, for this has not been done in a corner.

ESV
26. For the king knows about these things, and to him I speak boldly. For I am persuaded that none of these things has escaped his notice, for this has not been done in a corner.

RV
26. For the king knoweth of these things, unto whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things is hidden from him; for this hath not been done in a corner.

RSV
26. For the king knows about these things, and to him I speak freely; for I am persuaded that none of these things has escaped his notice, for this was not done in a corner.

NLT
26. And King Agrippa knows about these things. I speak boldly, for I am sure these events are all familiar to him, for they were not done in a corner!

NET
26. For the king knows about these things, and I am speaking freely to him, because I cannot believe that any of these things has escaped his notice, for this was not done in a corner.

ERVEN
26. King Agrippa knows about all this, and I can speak freely to him. I know that he has heard about these things, because they happened where everyone could see them.



Notes

No Verse Added

प्रेषितांचीं कृत्यें 26:26

  • येथे हजर असलेल्या महाराजांना याविषयी चांगली माहिती आहे, आणि यामुळे मी त्यांच्याशी उघडपणाने बोलू शकतो. त्याच्या ध्यानातून काही सुटले नसेल, असे मला खात्रीने वाटते. मी हे म्हणतो, कारण ही गोष्ट एखाद्या कानाकोपऱ्यात झाली नाही.
  • KJV

    For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner.
  • KJVP

    For G1063 the G3588 king G935 knoweth G1987 of G4012 these things, G5130 before G4314 whom G3739 also G2532 I speak G2980 freely: G3955 for G1063 I am persuaded G3982 that none G3756 G5100 of these things G5130 are hidden G2990 from him; G846 for G1063 this thing G5124 was G2076 not G3756 done G4238 in G1722 a corner. G1137
  • YLT

    for the king doth know concerning these things, before whom also I speak boldly, for none of these things, I am persuaded, are hidden from him; for this thing hath not been done in a corner;
  • ASV

    For the king knoweth of these things, unto whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things is hidden from him; for this hath not been done in a corner.
  • WEB

    For the king knows of these things, to whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things is hidden from him, for this has not been done in a corner.
  • ESV

    For the king knows about these things, and to him I speak boldly. For I am persuaded that none of these things has escaped his notice, for this has not been done in a corner.
  • RV

    For the king knoweth of these things, unto whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things is hidden from him; for this hath not been done in a corner.
  • RSV

    For the king knows about these things, and to him I speak freely; for I am persuaded that none of these things has escaped his notice, for this was not done in a corner.
  • NLT

    And King Agrippa knows about these things. I speak boldly, for I am sure these events are all familiar to him, for they were not done in a corner!
  • NET

    For the king knows about these things, and I am speaking freely to him, because I cannot believe that any of these things has escaped his notice, for this was not done in a corner.
  • ERVEN

    King Agrippa knows about all this, and I can speak freely to him. I know that he has heard about these things, because they happened where everyone could see them.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References