मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
योहान 6:61
MRV
61. आपले शिष्य याविषयी कुरकूर करीत आहेत, हे येशूने ओळखले. म्हणून तो त्यांना म्हणाला. “ही शिकवण तुम्हांला त्रासदायक वाटेल काय?



KJV
61. When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, {SCJ}Doth this offend you? {SCJ.}

KJVP
61. When G1161 Jesus G2424 knew G1492 in G1722 himself G1438 that G3754 his G846 disciples G3101 murmured G1111 at G4012 it, G5127 he said G2036 unto them, G846 {SCJ} Doth this G5124 offend G4624 you G5209 ? {SCJ.}

YLT
61. And Jesus having known in himself that his disciples are murmuring about this, said to them, `Doth this stumble you?

ASV
61. But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said unto them, Doth this cause you to stumble?

WEB
61. But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said to them, "Does this cause you to stumble?

ESV
61. But Jesus, knowing in himself that his disciples were grumbling about this, said to them, "Do you take offense at this?

RV
61. But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said unto them, Doth this cause you to stumble?

RSV
61. But Jesus, knowing in himself that his disciples murmured at it, said to them, "Do you take offense at this?

NLT
61. Jesus was aware that his disciples were complaining, so he said to them, "Does this offend you?

NET
61. When Jesus was aware that his disciples were complaining about this, he said to them, "Does this cause you to be offended?

ERVEN
61. Jesus already knew that his followers were complaining about this. So he said, "Is this teaching a problem for you?



Notes

No Verse Added

योहान 6:61

  • आपले शिष्य याविषयी कुरकूर करीत आहेत, हे येशूने ओळखले. म्हणून तो त्यांना म्हणाला. “ही शिकवण तुम्हांला त्रासदायक वाटेल काय?
  • KJV

    When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you?
  • KJVP

    When G1161 Jesus G2424 knew G1492 in G1722 himself G1438 that G3754 his G846 disciples G3101 murmured G1111 at G4012 it, G5127 he said G2036 unto them, G846 Doth this G5124 offend G4624 you G5209 ?
  • YLT

    And Jesus having known in himself that his disciples are murmuring about this, said to them, `Doth this stumble you?
  • ASV

    But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said unto them, Doth this cause you to stumble?
  • WEB

    But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said to them, "Does this cause you to stumble?
  • ESV

    But Jesus, knowing in himself that his disciples were grumbling about this, said to them, "Do you take offense at this?
  • RV

    But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said unto them, Doth this cause you to stumble?
  • RSV

    But Jesus, knowing in himself that his disciples murmured at it, said to them, "Do you take offense at this?
  • NLT

    Jesus was aware that his disciples were complaining, so he said to them, "Does this offend you?
  • NET

    When Jesus was aware that his disciples were complaining about this, he said to them, "Does this cause you to be offended?
  • ERVEN

    Jesus already knew that his followers were complaining about this. So he said, "Is this teaching a problem for you?
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References