मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
नीतिसूत्रे 11:13
MRV
13. जो माणूस दुसऱ्या लोकांबद्दल काही गुप्त गोष्टी सांगतो तो गुप्तता पाळत नाही. (म्हणून त्याच्यावर विश्वास टाकणे शक्य नसते.) पण जो माणूस विश्वासू असतो तो अफवा पसरवत नाही.



KJV
13. A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

KJVP
13. A talebearer H1980 H7400 revealeth H1540 secrets: H5475 but he that is of a faithful H539 spirit H7307 concealeth H3680 the matter. H1697

YLT
13. A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.

ASV
13. He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.

WEB
13. One who brings gossip betrays a confidence, But one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.

ESV
13. Whoever goes about slandering reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered.

RV
13. He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

RSV
13. He who goes about as a talebearer reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing hidden.

NLT
13. A gossip goes around telling secrets, but those who are trustworthy can keep a confidence.

NET
13. The one who goes about slandering others reveals secrets, but the one who is trustworthy conceals a matter.

ERVEN
13. People who tell secrets about others cannot be trusted. Those who can be trusted keep quiet.



Notes

No Verse Added

नीतिसूत्रे 11:13

  • जो माणूस दुसऱ्या लोकांबद्दल काही गुप्त गोष्टी सांगतो तो गुप्तता पाळत नाही. (म्हणून त्याच्यावर विश्वास टाकणे शक्य नसते.) पण जो माणूस विश्वासू असतो तो अफवा पसरवत नाही.
  • KJV

    A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
  • KJVP

    A talebearer H1980 H7400 revealeth H1540 secrets: H5475 but he that is of a faithful H539 spirit H7307 concealeth H3680 the matter. H1697
  • YLT

    A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
  • ASV

    He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
  • WEB

    One who brings gossip betrays a confidence, But one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
  • ESV

    Whoever goes about slandering reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered.
  • RV

    He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
  • RSV

    He who goes about as a talebearer reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing hidden.
  • NLT

    A gossip goes around telling secrets, but those who are trustworthy can keep a confidence.
  • NET

    The one who goes about slandering others reveals secrets, but the one who is trustworthy conceals a matter.
  • ERVEN

    People who tell secrets about others cannot be trusted. Those who can be trusted keep quiet.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References