मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
स्तोत्रसंहिता 119:42
MRV
42. त्यावेळी ज्या लोकांनी माझा पाणउतारा केला होता त्यांना द्यायला माझ्याजवळ उत्तर असेल. परमेवरा, तू सांगतोस त्या गोष्टींवर माझा खरोखरच विश्वास आहे.



KJV
42. So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.

KJVP
42. So shall I have wherewith H1697 to answer H6030 him that reproacheth H2778 me: for H3588 I trust H982 in thy word. H1697

YLT
42. And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.

ASV
42. So shall I have an answer for him that reproacheth me; For I trust in thy word.

WEB
42. So I will have an answer for him who reproaches me, For I trust in your word.

ESV
42. then shall I have an answer for him who taunts me, for I trust in your word.

RV
42. So shall I have an answer for him that reproacheth me; for I trust in thy word.

RSV
42. then shall I have an answer for those who taunt me, for I trust in thy word.

NLT
42. Then I can answer those who taunt me, for I trust in your word.

NET
42. Then I will have a reply for the one who insults me, for I trust in your word.

ERVEN
42. Then I will have an answer for those who make fun of me for trusting what you say.



Notes

No Verse Added

स्तोत्रसंहिता 119:42

  • त्यावेळी ज्या लोकांनी माझा पाणउतारा केला होता त्यांना द्यायला माझ्याजवळ उत्तर असेल. परमेवरा, तू सांगतोस त्या गोष्टींवर माझा खरोखरच विश्वास आहे.
  • KJV

    So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
  • KJVP

    So shall I have wherewith H1697 to answer H6030 him that reproacheth H2778 me: for H3588 I trust H982 in thy word. H1697
  • YLT

    And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
  • ASV

    So shall I have an answer for him that reproacheth me; For I trust in thy word.
  • WEB

    So I will have an answer for him who reproaches me, For I trust in your word.
  • ESV

    then shall I have an answer for him who taunts me, for I trust in your word.
  • RV

    So shall I have an answer for him that reproacheth me; for I trust in thy word.
  • RSV

    then shall I have an answer for those who taunt me, for I trust in thy word.
  • NLT

    Then I can answer those who taunt me, for I trust in your word.
  • NET

    Then I will have a reply for the one who insults me, for I trust in your word.
  • ERVEN

    Then I will have an answer for those who make fun of me for trusting what you say.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References